Перевод "алкогольное отравление" на английский

Русский
English
0 / 30
алкогольноеalcoholic
отравлениеpoisoning
Произношение алкогольное отравление

алкогольное отравление – 30 результатов перевода

Knick-knack paddywhack, give a dog a bone (детская песенка "This Old Man")
Не могу поверить, что ты выпил 300 бутылок пива и не погиб от алкогольного отравления.
Питер, ты ведьма?
"Knick-knack paddywhack, give a dog a bone"
I can't believe you drank 300 bottles of beer without succumbing to alcohol poisoning.
Peter, are you a witch?
Скопировать
Дело в том, что у нас несколько пациентов.
Немного, но есть пара ребятишек с алкогольным отравлением... и мы ожидаем еще пациентов.
Поэтому, если это учения, я бы хотела как можно скорее...
The thing is, I have a few patients.
A couple of kids with alcohol poisoning and we' re expecting more.
So if this is a drill, I'd just as soon....
Скопировать
Почему не исчез сразу, как меня уложил?
У меня один приятель умер от острого алкогольного отравления.
Заглотнул виски, попрощался, бодренько пошел домой, почистил зубы, надел пижаму и заснул.
Why didn't you just split once you'd dropped me off?
I had a friend who died from alcoholic poisoning.
We drank a lot of whiskey, said goodnight and parted. He went home by himself, brushed his teeth, put on his pajamas and fell asleep.
Скопировать
И вы не можете спросить Джона Еблански.
Он умер от алкогольного отравления на вечеринке братства.
Мне нравится, когда меня убеждает не пить хиппующий завуч.
DRIVING DRUNK AFTER A NEW YEAR'S PARTY. AND YOU CAN'T ASK JOHN YABLONSKI EITHER.
HE DIED FROM ALCOHOL POISONING AT A FRATERNITY PARTY.
I LOVE BEING TOLD NOT TO DRINK BY A POTHEAD HIPPIE GUIDANCE COUNSELOR.
Скопировать
Все очень расстроились. И ещё выступил врач.
Он сказал, что если выпить слишком много за раз, можно умереть от алкогольного отравления.
Сэм! Ты прямо как папа.
IT KIND OF FREAKED EVERYBODY OUT.
OH, AND AT ASSEMBLY TODAY, IT SAID THAT IF YOU DRINK TOO MUCH IN ONE NIGHT YOU CAN DIE OF ALCOHOL POISONING.
SAM, YOU SOUND LIKE DAD.
Скопировать
Это была могучая организация.
Но власти нас закрыли после того, как Реджина Фаланга померла от алкогольного отравления.
И ей не стыдно? Из-за одной этой стервы пострадала целая организация.
We were huge too.
But they had to shut us down when Regina Phalangie died of alcohol poisoning.
Isn't it a shame when one girl ruins it for the whole bunch?
Скопировать
Тебе не кажется, что он просто чересчур много драмы развёл?
В смысле, я уверена, что я не первая студентка, которая перенесла умеренный случай алкогольного отравления
Одри. У тебя есть проблема.
Don't you think he was being just a tad dramatic?
I'm not the first student to suffer a mild case of alcohol poisoning and I'm reasonably certain that I'm not gonna be the last.
Audrey, you have a problem.
Скопировать
– А как ты думаешь?
– Тяжелое алкогольное отравление.
– Тяжелое алкогольное отравление. – С летальным исходом?
Severe alcohol poisoning.
Alcohol poisoning?
dear.
Скопировать
– Тяжелое алкогольное отравление.
– Тяжелое алкогольное отравление. – С летальным исходом?
– С летальным исходом? – Точно.
Alcohol poisoning?
dear.
Is he better?
Скопировать
Может, доктор Новицкий нам изложит?
Пациента Еклевского привезли к нам два месяца назад в состоянии тяжелейшего алкогольного отравления.
Относительно быстро удалось вывести его из комы, но сразу после этого он впал в психоз Верницкого-Корсакова с периодическими фазами белой горячки, и в этом состоянии остается последние 6 недель.
Dr. Nowicki, please.
He was brought in 2 months ago, a extreme case of intoxication.
He was roused from coma quite fast, but now it's Wernicki-Korsakov psychosis with recurring d. Tremor and hallucinations for the last 6 weeks.
Скопировать
Доктор...
Острое алкогольное отравление.
что на неё алкоголь почти не действует?
Congratulation for your promotion in Shanghai
Thank you
Well, since it's you
Скопировать
- Спасибо.
Алкогольное отравление...
Как на школьной вечеринке... Выпить 5 бутылок - тут никто не устоит.
Aoyagi
It's because I believe that she's a woman needed in Shanghai She's needed in the main department store too
Anyway, she will be back here after gaining years of experience in Shanghai
Скопировать
О, я очень веселый.
У нас просто разные представления о веселье, и мое не включает заражение мочевого тракта и алкогольного
Просто дай мне денег, ты - большой ребенок.
Oh, I am very much a fun guy.
We just have different definitions of fun, and mine doesn't include urinary tract infections and dry heaving.
Just give me the money, ya big fruit.
Скопировать
О, боже.
Я должна взять свое алкогольное отравление за рога.
Меня вызывают в офис Аманды.
Oh, God.
I gotta grab my alcohol poisoning by the horns.
I'm being summoned to Amanda's office.
Скопировать
Спасибо, что говорите со мной.
Лайла говорит, что у Рипла были признаки алкогольного отравления.
Судмекдэксперт сказал мне, что это соотносится с тем, что он обнаружил при вскрытии.
Thanks for talking to me.
Lailah said Ripple was showing signs of alcohol poisoning.
The coroner told me that's consistent with what he found at autopsy.
Скопировать
- Я должен забыть мою традиционную лень и действовать, чтобы сделать станцию привлекательной для новых рекламодателей.
произошло ужасное событие, и мы потеряли лучшего ди-джея, который отправился в Америку - через амбиции и алкогольное
Но, к счастью, мы получили взамен, из Америки, человека, который доказал, что может с лихвой заполнить пробел.
-So, I've had to stir myself from my traditional languor and do something to make the station more attractive to new commercial partners.
Two years ago, something terrible happened, and we lost the greatest DJ pirate radio has ever known to America, ambition, and alcoholic poisoning.
And then something wonderful happened and we got, in return, from America, a man who proved more than capable of filling those enormous shoes.
Скопировать
У меня такое чувство, что я гуляю по солнцу.
Ты страдаешь от последствий алкогольного отравления, не так ли?
Отравления?
I feel like I'm walking on the sun.
You're suffering from alcohol poisoning, aren't you?
Poisoning?
Скопировать
Шампанским.
полубессознательном состоянии, один был утоплен, другой - задушен, а сержант Росс умер в результате сильного алкогольного
Вероятно, алкоголь был влит насильно.
The champagne.
And while semi-conscious, one was drowned, one suffocated, and Sergeant Ross here died of a massive alcohol poisoning.
Likely ingested under duress.
Скопировать
Зои ей помогла.
Так Зои Харт сказала, что это алкогольное отравление?
И Лемон ей поверила?
Zoe fixed her up.
Zoe Hart said it was alcohol poisoning?
And Lemon took her word for it?
Скопировать
А вот второй. Пришел анализ крови соседа... Кевина.
Учитывая уровень алкоголя в крови этим утром, он скорее умирал от алкогольного отравления, чем прошел
Хочешь, я попытаюсь защититься от третьего удара?
Tox screen came in on the roommate...
Given his blood alcohol level this morning, he was more likely to die of alcohol poisoning than to walk all the way to the apartment, kill Mary Hansen, and walk back to his car.
Well, you want me to, uh, lay a weak bunt towards third?
Скопировать
Для присоединения к студенческой братии его заставили пить. Его подвергли пытке алкоголем.
Он умер от алкогольного отравления.
Пожалуйста, поймите, мы не переносим обвинение на жертв в качестве стратегии.
As part of joining a fraternity, he was forced to drink, he was subject to waterboarding with alcohol.
He died of alcohol poisoning.
Now, please understand, we are not blaming the victims as strategy.
Скопировать
Как думаешь, что с ней?
Скорее всего, алкогольное отравление.
Это плохо?
What do you think's wrong?
Could be alcohol poisoning.
Is that bad?
Скопировать
Вы думаете, она в порядке?
Алкогольное отравление, но ее состояние стабильно.
Госпиталь вышлет факсом ее фото для идентификации.
And you think she's okay? (Cell phone ringing)
Alcohol poisoning, but she's stable.
The hospital's faxing me a photo go identify her. (Beeps)
Скопировать
В больнице.
Вы были без сознания два дня в результате алкогольного отравления.
А, да... да это ерунда.
In the hospital.
You've been unconscious for two days with alcohol poisoning.
Oh, that's-that's nothing.
Скопировать
Сильвии Плат было 30 когда она засунула свою голову в газовую печь.
Билли Холидей умер от алкогольного отравления после многих лет злоупотребления наркотиками.
Ван Гог застрелился на пшеничном поле после того как закончил картину.
Sylvia Plath was 30 when she stuck her head in a gas oven.
Billie Holiday died of acute alcoholism after years of drug abuse.
Van Gogh shot himself in a wheat field right after finishing a painting.
Скопировать
-От чего он умер?
-Острое алкогольное отравление.
-Из-за 0.34 промилле?
How'd he die?
Acute alcohol poisoning.
- At.34
Скопировать
С чего ты это взял?
Анализ крови показывает алкогольное отравление, а Итан не пил.
Циничный человек сказал бы что ты пытаешься снять вину с энергетической компании.
How do you know that?
Blood tests suggest alcohol poisoning. And Ethan didn't drink.
A cynical man would accuse you of shifting blame away from the company.
Скопировать
Все симптомы говорят об отравлении.
-Алкогольном отравлении.
- А коронер сказал другое.
His symptoms are consistent with poisoning.
- Alcohol poisoning.
- That's not what the coroner says.
Скопировать
От алкогольного отравления ещё никто не умирал.
В действительности от алкогольного отравления умирают более 4000 человек в год.
Пьянство — это не круто.
A little alcohol poisoning never killed anyone.
Actually, alcohol poisoning is responsible for over 4,000 deaths a year.
Binge drinking... not cool.
Скопировать
Да ладно вам, парни, это же...
От алкогольного отравления ещё никто не умирал.
В действительности от алкогольного отравления умирают более 4000 человек в год.
Well, come on, you guys, I mean, it's just...
A little alcohol poisoning never killed anyone.
Actually, alcohol poisoning is responsible for over 4,000 deaths a year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов алкогольное отравление?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы алкогольное отравление для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение